The Great Enigma: Adela S. and the First Polish Translation.
The first Polish translation of Alice in Wonderland is like the Enigma, an encryption machine whose name comes from the
Czytaj dalejThe first Polish translation of Alice in Wonderland is like the Enigma, an encryption machine whose name comes from the
Czytaj dalej“Alicja” to nie tylko fikcja literacka, ani fizyczny obiekt w postaci książki. To także ludzie, z którymi dzieli się fascynację
Czytaj dalejEfemeria, Terpsychora i Alicja. Czasami spotykamy książkę, która ma na nas wpływ. Efemeria i magia życia kulturalnego Czy magia książki
Czytaj dalejYou may seek it with thimbles – and seek it with care “Originally published in the Knight Letter, the magazine of
Czytaj dalejAlice in Wonderland, which is considered a classic of children’s literature, is not much in demand in Poland, compared to
Czytaj dalejSkowera pokazuje jak tworzą się (mito)biografie, a ja w jego pracy odnajduję moje spotkania z Alicją. Maciej Skowera: Carroll, Baum,
Czytaj dalejCzy można wyrosnąć z Alicji? – zastanawiałam w maju. Dokładnie to moja przyjaciółka zapytała mnie, kiedy ja wyrosnę z Alicji.
Czytaj dalejSamotna pompa Carrolla i Gałczyńskiego zajmowała mnie przez miesiąc. A mnie ta pompa, po co? Podobno z Wonderland nie ma
Czytaj dalejEfemeria Polowanie na Snarka Gałczyński i pompa Rusinka makabreska Marcowe spotkania ze Snarkiem nie zaczęły się entuzjastycznie. Początkowo propozycję napisania
Czytaj dalejEfemeria zaczarowana kawiarnia Snark matematyczny Gałczyński i pompa Rusinka makabreska Marcowe spotkania z Alicją rozciągały się pomiędzy czymś ulotnym a
Czytaj dalej
Najnowsze komentarze