Franciszka Themerson i jej Alicja
Franciszka Themerson była jedną z wielu ilustratorek Alicji po drugiej stronie lustra. Propozycja napisania o niej artykułu zaskoczyła mnie. Niewiele
Czytaj dalejFranciszka Themerson była jedną z wielu ilustratorek Alicji po drugiej stronie lustra. Propozycja napisania o niej artykułu zaskoczyła mnie. Niewiele
Czytaj dalejThe first Polish translation of Alice in Wonderland is like the Enigma, an encryption machine whose name comes from the
Czytaj dalejSkowera pokazuje jak tworzą się (mito)biografie, a ja w jego pracy odnajduję moje spotkania z Alicją. Maciej Skowera: Carroll, Baum,
Czytaj dalejCzy można wyrosnąć z Alicji? – zastanawiałam w maju. Dokładnie to moja przyjaciółka zapytała mnie, kiedy ja wyrosnę z Alicji.
Czytaj dalejSamotna pompa Carrolla i Gałczyńskiego zajmowała mnie przez miesiąc. A mnie ta pompa, po co? Podobno z Wonderland nie ma
Czytaj dalejEfemeria zaczarowana kawiarnia Snark matematyczny Gałczyński i pompa Rusinka makabreska Marcowe spotkania z Alicją rozciągały się pomiędzy czymś ulotnym a
Czytaj dalejKlipy Erutan Wild Beaty Tribe i czarne dziury
Czytaj dalejOdkrycie Stillera Robert Stiller był piątym tłumaczem Alicji w Krainie Czarów. Kim był – tłumaczem czy krytykiem innych tłumaczy –
Czytaj dalej„Pytanie brzmi – Co znalazł Arcybiskup?” – ten nierozwiązany problem w “Alicji w Krainie Czarów” bardzo mnie swego czasu rozbawił.
Czytaj dalejPonad dziesięć lat po przeczytaniu Przygód Alicji w Krainie Czarów w tłumaczeniu Słomczyńskiego[i], ku mojemu zaskoczeniu otrzymałam kolejny egzemplarz. Był
Czytaj dalej
Najnowsze komentarze